Saturday, October 19, 2019

Uses of the Spanish word "se"

This post is about the uses of the word "se" in Spanish.


  • As a reflexive pronoun of the third person singular and plural
    In English, it's enough to say He takes a bath. However, in Spanish you say él se baña. Se acts as an reflexive pronoun. If you say to someone, él baña, he might ask back to you ¿a quién baña? as él baña is incomplete and needs an object.

  • Substitute for the indirect object "le" or "les" if a direct object (lo, la, los, las) is present in the sentence
    Instead of saying le lo voy a dar, we say se lo voy a dar.

  • It's used when a part of a human body or clothing is involved in the sentence
    Instead of using the possessive pronoun su, se is used and the part of the body or the clothing is accompanied by the definite article el or la.

    He washes his hands
    (Él) se lava las manos (instead of Él lava sus manos

    She puts the necklace on
    (Ella) se pone el collar (instead of Ella pone su collar)

    He washes them (hands)
    (Él) se las lava

    She puts it on (necklace)
    (Ella) se lo pone

  • Part of a pronominal verbs
    Pronominal verbs are verbs that are accompanied by a reflexive pronoun. These verbs have to be memorized. Most of these are verbs of emotion.

    Se fue - He went away
    Se durmieron - They fell asleep
    No te quejes - Don't complain
    Se entristece - He feels sad
    Se sorprendió - He got surprised

  • Reciprocal use
    Se means each other

    They love each other - ellos se quieren

  • Passive use
    A sentence is in passive voice when the doer of the verb is not known. It's more or less has the same meaning of the French on.

    En España se vive mejor que en México - The quality of life in Spain is better than in Mexico. (literally means, "One lives better in Spain than in Mexico")
    Se fabrican un millón de móviles cada año - A million mobile phones are manufactured every year
    Las manos se lavan antes de comer - One should wash his hands before eating
    No se casa si no se tiene dinero - One should not marry if he has no money
    Se prohibe fumar - No smoking
    Se cree que la tierra es plana - It is believed that the earth is flat

  • Used with verbs such as olvidar to express that something was done or occurred unintentionally

    Se me olvidó decirte que... - I forgot to tell you that... (literally means, "Telling you was forgotten to me")
    Se me ocurrió una idea - I got an idea
    Se nos hizo aburrido el viaje - The journey felt boring (to us)
    Se me fue el dolor - It doesn't hurt anymore
    Se le pasó el hambre - He's not hungry anymore
    Se me quitó la mancha en el vestido - The stain on my dress got removed (by itself)
    Se me ha vuelto a averiar el coche - My car has broken down again.
  • Friday, February 1, 2019

    The form "habría" is getting out of style. Learners of Spanish should be aware of

    Probably you may have heard someone say or you may have read something like, "me hubiera gustado hacer un viaje". As a Spanish learner, you learned that the word "hubiera" is in past subjunctive and therefore it has to follow a "que", a "si" or "ojalá". But in this sentence it doesn't. Why is that so?

    It's because, in the aformentioned sentence, "hubiera" should be "habría". "Habría" is getting out of style in contemporaneous Spanish and it's being replaced little by little by the form "hubiera" which is frowned upon by grammarians.

    Let's take a look at some sentences:

    Si hubieras comido, no hubieras tenido hambre.
    If you had eaten, you wouldn't have gone hungry.

    No hubiera aprobado el examen aunque hubiera estudiado mucho.
    I wouldn''t have passed the exam even if I had studied.


    Some speakers may use "hubiese".

    No te hubiese reconocido.
    I wouldn't have recognized you.


    In some Latin American countries, "hubiera" means "should have" or "could have", such as in:

    Me hubieras llamado por teléfono.
    You should have called me by phone.

    Te hubieras matado. La próxima vez, ten más cuidado.
    You could have killed yourself. Be more careful next time.

    Uses of the Spanish word "se"

    This post is about the uses of the word "se" in Spanish. As a reflexive pronoun of the third person singular and plural In Eng...